1
00:00:05,561 --> 00:00:07,601
SUBTITULADO POR MOVISTAR .

2
00:00:20,201 --> 00:00:24,481
ONE MONTH LATER

3
00:00:51,961 --> 00:00:54,881
We were at that booth at the Prado
at 30 degrees feeling hot,

4
00:00:55,241 --> 00:00:56,361
What's up, guys?

5
00:00:56,361 --> 00:01:00,241
this guy goes pass and says: "motherfucker".
"Why you insulting me?"

6
00:01:00,241 --> 00:01:03,561
Yeah, out of nowhere.
Then there are those guys...

7
00:01:04,321 --> 00:01:08,281
- What did they say to you?
- Nothing. There are assholes all over.

8
00:01:08,921 --> 00:01:11,321
- Shit. Sure.
- Marian. What's up, Úbeda?

9
00:01:11,321 --> 00:01:13,321
- What's up?
- Good afternoon.

10
00:01:13,321 --> 00:01:15,561
- You love the new guys, right?
- Yeah, yeah.

11
00:01:15,561 --> 00:01:19,441
- How are we doing? Alright?
- Great, boss. Let's go.

12
00:01:20,521 --> 00:01:24,321
A cop used to go into a bar
and get beers, now it's juice.

13
00:01:25,361 --> 00:01:28,961
- Are we ready?
- Yes. Yes.

14
00:01:29,441 --> 00:01:32,201
- Was it alright yesterday?
- It was pretty calm.

15
00:01:33,361 --> 00:01:35,361
We're set.

16
00:01:37,401 --> 00:01:41,161
Let's go. This is the best "van"
in all Moratalaz, right?

17
00:01:53,241 --> 00:01:55,961
Anyone want to bet they sideline us?

18
00:02:21,921 --> 00:02:23,201
Fucking hell.

19
00:02:44,001 --> 00:02:45,761
Navas, can I go to the bathroom?

20
00:02:46,801 --> 00:02:48,881
- Fuck, Úbeda.
- I'm shitting myself.

21
00:02:49,921 --> 00:02:51,001
Go on.

22
00:03:01,001 --> 00:03:02,041
The bathroom, please?

23
00:03:39,401 --> 00:03:43,401
RIOT POLICE

24
00:03:44,401 --> 00:03:47,881
CHAPTER 3
REVILLA

25
00:03:47,881 --> 00:03:50,681
They won't finish that either.
Time will tell.

26
00:03:50,681 --> 00:03:54,281
Here he goes with the lookout.
It's in their electoral program, Dad.

27
00:03:54,281 --> 00:03:55,441
- Oh, really?
- Yes.

28
00:03:55,441 --> 00:03:58,041
Since when do you read
electoral programs?

29
00:03:58,041 --> 00:04:00,001
Ever since you don't force her.

30
00:04:00,001 --> 00:04:02,521
I forced her to read
electoral programs?

31
00:04:02,521 --> 00:04:04,681
- From all the parties.
- Go on...

32
00:04:04,681 --> 00:04:07,841
So you know what your guys
and the others say.

33
00:04:07,921 --> 00:04:10,961
I'll be dead and that'll
still be unfinished, you'll see.

34
00:04:12,001 --> 00:04:14,281
- You're immortal, Dad.
- Yes.

35
00:04:17,321 --> 00:04:19,441
Look at them with their mobiles.

36
00:04:20,481 --> 00:04:24,081
Then you don't want the kids
on their phones all day.

37
00:04:24,721 --> 00:04:26,601
There you go.

38
00:04:26,601 --> 00:04:29,241
Kids do what they see at home,
you have to be careful.

39
00:04:29,241 --> 00:04:32,521
Like yours with electoral programs.
A hopeless case.

40
00:04:32,521 --> 00:04:34,881
But I was lucky with you, honey.

41
00:04:36,281 --> 00:04:39,401
- And I am with Diego.
- Of course, honey.

42
00:04:40,441 --> 00:04:42,881
I'm going for a swim.
Coming, Mateo?

43
00:04:43,521 --> 00:04:45,761
Mateo, sit down, please.

44
00:04:46,481 --> 00:04:48,841
- I'm going for a swim.
- I told you to sit down.

45
00:04:48,841 --> 00:04:51,121
- Granddad lets me.
- Are you deaf? Sit down.

46
00:04:52,041 --> 00:04:53,241
What do you care?

47
00:04:53,241 --> 00:04:55,241
It's October and it's cold.
Your brother caught a cold.

48
00:04:55,241 --> 00:04:58,801
- It's 25 degrees.
- I said he's not swimming, full stop.

49
00:04:59,441 --> 00:05:02,161
- Full stop? That's it?
- Full stop. That's it.

50
00:05:07,321 --> 00:05:08,921
Another day. Okay, kid?

51
00:05:16,081 --> 00:05:18,121
When is your hearing tomorrow, Diego?

52
00:05:19,321 --> 00:05:22,161
- One o'clock, right?
- Half past one, yes.

53
00:05:27,361 --> 00:05:28,641
What's wrong?

54
00:05:28,641 --> 00:05:31,761
- How are you, Diego?
- How's it going?

55
00:05:32,041 --> 00:05:34,441
- We missed you.
- How are you, Salva?

56
00:05:34,441 --> 00:05:36,681
- How are Catu and the kids?
- They're doing alright.

57
00:05:36,681 --> 00:05:40,281
- How are you, Dieguito?
- Hey, Rubén. It's all good.

58
00:05:40,281 --> 00:05:44,281
- So, how are you?
- You worried about me?

59
00:05:45,521 --> 00:05:46,721
What?

60
00:05:46,721 --> 00:05:49,961
- Give me a proper hug, shit!
- Shit, Diego.

61
00:05:51,241 --> 00:05:52,761
- You're looking good.
- Thanks.

62
00:05:52,761 --> 00:05:55,361
- How are you, Elías?
- How are you? Good?

63
00:05:55,361 --> 00:05:57,801
- How's it going?
- Great.

64
00:05:57,801 --> 00:06:00,841
- Where's Toño?
- Still in hospital.

65
00:06:00,841 --> 00:06:04,921
Yes, but as usual it's our fault,
not the prick who threw the rock.

66
00:06:05,441 --> 00:06:06,481
- Sure.
- Diego.

67
00:06:06,481 --> 00:06:09,121
- Yes?
- Hello. I'm Alberto, the union lawyer.

68
00:06:09,121 --> 00:06:11,161
- We spoke...
- On the phone.

69
00:06:11,161 --> 00:06:13,041
If it's okay, we'll head in.

70
00:06:13,041 --> 00:06:16,641
Starting with you.
Don't worry, it's paperwork.

71
00:06:16,641 --> 00:06:17,921
I imagine so.

72
00:06:26,521 --> 00:06:30,121
"...accusation by the Madrid
Human Rights Association

73
00:06:30,121 --> 00:06:33,841
against Diego López Rodero,
Police Officer, Intervention Unit,

74
00:06:33,841 --> 00:06:35,761
for the homicide by gross negligence

75
00:06:35,761 --> 00:06:39,081
of one Yemi Adichie

76
00:06:39,081 --> 00:06:43,041
during the eviction operation
at 7, Calle Olivo, Madrid,

77
00:06:43,041 --> 00:06:46,401
on August 24, 2016,
and a second accusation..."

78
00:06:46,401 --> 00:06:48,561
- This isn't what we discussed.
- May I continue?

79
00:06:48,561 --> 00:06:50,281
Yes, Judge, sorry.

80
00:06:50,281 --> 00:06:52,401
"And a second accusation
against Diego López Rodero,

81
00:06:52,481 --> 00:06:54,721
Police Officer,
Intervention Unit,

82
00:06:54,721 --> 00:06:56,801
badge n° 16148,

83
00:06:56,801 --> 00:06:59,961
for destruction of evidence
and obstruction of justice."

84
00:06:59,961 --> 00:07:01,761
Do you understand the charges?

85
00:07:01,761 --> 00:07:04,161
- Questions?
- Yes. Yes, Judge.

86
00:07:04,161 --> 00:07:06,881
All parties agreed that
the accusation

87
00:07:06,881 --> 00:07:09,161
was for homicide by negligence.

88
00:07:09,161 --> 00:07:11,321
Both the Prosecution
and the private accusation

89
00:07:11,321 --> 00:07:13,441
deemed it appropriate
to include "gross".

90
00:07:13,521 --> 00:07:17,521
In a few days you'll be called to testify.
You may go. Send in the next man.

91
00:07:19,721 --> 00:07:22,561
If it's over two years
the sentence is mandatory.

92
00:07:22,561 --> 00:07:24,721
- We could do time?
- Of course,

93
00:07:24,721 --> 00:07:27,521
- but we must wait for final judgement.
- What the fuck happened, man?

94
00:07:27,521 --> 00:07:30,361
We don't know if it's the Prosecution
or the Association, but...

95
00:07:30,361 --> 00:07:32,681
someone's put on pressure
and they want us, man.

96
00:07:32,681 --> 00:07:34,441
Fuck, man.

97
00:07:34,761 --> 00:07:35,841
Come on.

98
00:07:35,841 --> 00:07:39,121
What's this "gross" stuff,
what the fuck is that?

99
00:07:39,121 --> 00:07:41,921
We didn't intend to kill him,
but we knew it could happen.

100
00:07:41,921 --> 00:07:45,041
How was I to know the fucking
black guy would die? Fuck it!

101
00:07:45,041 --> 00:07:46,961
- Relax, Rubén.
- How were we to know, man?!

102
00:07:46,961 --> 00:07:50,081
- Do they think we're animals?!
- What do you want me to say?

103
00:07:52,641 --> 00:07:53,961
What are they asking for?

104
00:07:55,481 --> 00:07:58,161
For you, Diego and Álex, 9.
For the others, 5.

105
00:07:58,681 --> 00:08:00,041
Fucking hell!

106
00:08:00,041 --> 00:08:01,921
- Okay, okay.
- Relax, eh? Relax.

107
00:08:01,921 --> 00:08:04,721
- I'm not going to fucking jail!
- Come with me. Come on.

108
00:08:04,721 --> 00:08:07,881
- We'll talk.
- We'll talk, we'll talk.

109
00:08:11,041 --> 00:08:12,481
I'm going to get the girls.

110
00:08:13,281 --> 00:08:16,241
We'll talk. See you later.

111
00:08:16,921 --> 00:08:18,201
See you later.

112
00:08:38,641 --> 00:08:40,961
Álex is going to talk
to Rosales, isn't he?

113
00:08:45,561 --> 00:08:47,921
Before you do anything, call me.

114
00:08:48,961 --> 00:08:50,161
Please.

115
00:09:01,081 --> 00:09:05,281
<i>...unemployment figures.
ABC says the job market...</i>

116
00:09:06,281 --> 00:09:07,521
What's on?

117
00:09:07,961 --> 00:09:10,361
Unemployment, it keeps rising.

118
00:09:10,361 --> 00:09:14,361
It's not what the judge says,
it's the accusation, that's different.

119
00:09:14,361 --> 00:09:16,241
Sure, but you admit it's scary.

120
00:09:16,241 --> 00:09:19,801
Why'd you call me?
To tell you "poor guy, life sucks"?

121
00:09:19,801 --> 00:09:22,681
Do you have any clout
in the courts?

122
00:09:22,681 --> 00:09:25,161
Like I have any clout...
It doesn't work like that.

123
00:09:25,161 --> 00:09:26,881
No? What the fuck do we do?

124
00:09:27,921 --> 00:09:29,641
What happened in the suspension?

125
00:09:31,601 --> 00:09:34,761
- Nothing, to me.
- Right, nothing happened to you.

126
00:09:34,761 --> 00:09:35,961
Sure,

127
00:09:37,241 --> 00:09:39,561
but this isn't the same thing.

128
00:09:41,881 --> 00:09:44,361
When is your individual testimony?

129
00:09:44,361 --> 00:09:48,401
- Tomorrow.
- Right, we're going to do this:

130
00:09:48,401 --> 00:09:50,281
You go, looking nice and calm,

131
00:09:51,361 --> 00:09:53,321
and I'll make some calls.

132
00:09:54,561 --> 00:09:58,161
- Some calls?
- Yes, some calls, and I'll tell you.

133
00:10:14,481 --> 00:10:16,561
<i>...yourjob is important
and necessary.</i>

134
00:10:16,561 --> 00:10:18,721
<i>Because I imagine
you like doing your job,</i>

135
00:10:18,721 --> 00:10:22,201
<i>even if it's tough sometimes.
Just like me.</i>

136
00:10:22,961 --> 00:10:26,441
<i>But I don't do this because
I like to smack people around.</i>

137
00:10:26,441 --> 00:10:27,801
<i>I do it for other reasons.</i>

138
00:10:29,161 --> 00:10:30,441
<i>Give me one.</i>

139
00:10:31,641 --> 00:10:33,041
<i>Look,</i>

140
00:10:33,041 --> 00:10:36,281
<i>I like to think that I help
things work a bit better,</i>

141
00:10:36,281 --> 00:10:37,881
<i>it makes me feel useful.</i>

142
00:10:48,001 --> 00:10:50,081
<i>- Do you want some water?
- Yes.</i>

143
00:10:50,601 --> 00:10:52,121
<i>How are you, Álex?</i>

144
00:10:52,121 --> 00:10:53,401
<i>Alright...</i>

145
00:10:55,601 --> 00:10:56,961
<i>Relax.</i>

146
00:10:56,961 --> 00:11:00,081
<i>Alright, we understand...</i>

147
00:11:00,081 --> 00:11:03,401
<i>that this situation must not be...</i>

148
00:11:03,401 --> 00:11:04,761
<i>comfortable,</i>

149
00:11:04,761 --> 00:11:07,761
<i>because four strangers</i>

150
00:11:07,761 --> 00:11:10,681
<i>asking you about your fellow officers
is not pleasant.</i>

151
00:11:10,681 --> 00:11:11,961
<i>Is it alright with you</i>

152
00:11:11,961 --> 00:11:15,761
<i>if we talk a little
and you tell us about them?</i>

153
00:11:19,841 --> 00:11:22,481
- Good morning.
- Good morning.

154
00:11:24,441 --> 00:11:26,441
Did you have time
to prepare the testimony?

155
00:11:26,441 --> 00:11:28,321
I gave it a final revision last night.

156
00:11:29,361 --> 00:11:32,441
- Do you know Castro?
- The judge? No. Why?

157
00:11:32,841 --> 00:11:35,961
No, you tell me. I don't want
to bias you. Need anything?

158
00:11:37,001 --> 00:11:38,121
No, thanks.

159
00:11:38,801 --> 00:11:40,241
We'll discuss it later.

160
00:11:47,681 --> 00:11:50,161
- With that you're done, right?
- Yes.

161
00:11:50,681 --> 00:11:54,681
On Friday we show Moreno
the traffic fines and we're behind.

162
00:11:56,161 --> 00:11:58,361
- You remember, right?
- Yeah, yeah.

163
00:11:58,361 --> 00:12:00,481
The locksmith didn't go back
to the courtyard?

164
00:12:00,481 --> 00:12:02,601
No, that's why
he couldn't see anything.

165
00:12:02,601 --> 00:12:05,361
And the judicial secretary?
Why isn't his testimony complete?

166
00:12:05,361 --> 00:12:06,561
He didn't see anything either.

167
00:12:07,481 --> 00:12:09,561
Here it says Osorio called for him.

168
00:12:09,561 --> 00:12:12,841
- Yes, but he went back out.
- He didn't go back in either?

169
00:12:14,641 --> 00:12:16,041
No, he didn't.

170
00:12:16,041 --> 00:12:18,601
- Excuse me, we never saw this.
- What?

171
00:12:18,601 --> 00:12:20,761
Why did Judge Contreras
refuse to stop the eviction

172
00:12:20,761 --> 00:12:23,521
despite the insistence
of Deputy Inspector Osorio?

173
00:12:23,521 --> 00:12:25,081
Are you going to look at that?

174
00:12:25,721 --> 00:12:27,281
It's unrelated.

175
00:12:27,281 --> 00:12:30,201
I'm going to request
the full statement from this witness,

176
00:12:30,201 --> 00:12:32,721
because from the information
I've got, it's not clear.

177
00:12:32,721 --> 00:12:35,721
- How do you know it's unrelated?
- Excuse me?

178
00:12:35,721 --> 00:12:37,961
You haven't looked at it.
How can you know?

179
00:12:39,681 --> 00:12:42,241
Do you usually question
judicial decisions?

180
00:12:44,321 --> 00:12:45,681
No, Judge. Excuse me.

181
00:12:49,921 --> 00:12:52,641
Why did Judge Contreras
refuse to stop the eviction?

182
00:12:54,441 --> 00:12:55,521
I don't know.

183
00:12:55,521 --> 00:12:58,241
- Well, why do you think?
- He's the judge.

184
00:12:59,121 --> 00:13:03,041
Does that happen much?
That you call to cancel an eviction?

185
00:13:03,041 --> 00:13:05,801
- Not a lot, but it happens.
- Did he cancel any?

186
00:13:05,801 --> 00:13:08,241
- If he saw a risk, yes.
- Why not this time?

187
00:13:09,641 --> 00:13:12,441
- A fast-tracked order, I suppose.
- What does that mean?

188
00:13:12,441 --> 00:13:15,201
You take it from the bottom
of the pile and put it on top.

189
00:13:15,201 --> 00:13:17,961
- Why do that?
- Hey, you save a few months.

190
00:13:19,481 --> 00:13:21,881
- Is that legal?
- It's not illegal.

191
00:13:21,881 --> 00:13:24,001
Nor is it the normal course of things.

192
00:13:26,361 --> 00:13:27,961
Does Contreras do that much?

193
00:13:29,561 --> 00:13:31,561
- Now and then.
- Do other judges do it too?

194
00:13:31,561 --> 00:13:35,001
- I don't know. Paco, I'm paying up.
- How could we find out?

195
00:13:35,001 --> 00:13:38,401
It'd mean checking all the files.
That's a lot of work.

196
00:13:38,401 --> 00:13:40,921
- Tell me how I can help you.
- You can't.

197
00:13:41,241 --> 00:13:43,721
Then I'll wait here for you
as long as it takes.

198
00:14:01,321 --> 00:14:03,881
Sorry, man, but it was worth it.

199
00:14:03,881 --> 00:14:08,081
Remember we thought it was odd that
Contreras refused to cancel the eviction?

200
00:14:08,441 --> 00:14:11,521
He fast-tracked it,
gave it priority for some reason.

201
00:14:12,441 --> 00:14:14,081
Maybe that's why.

202
00:14:14,601 --> 00:14:18,081
Look, in Madrid only Contreras
and these two fast-track orders.

203
00:14:21,041 --> 00:14:23,561
Get onto them, see what you find.
I'll look at Contreras.

204
00:14:31,921 --> 00:14:32,921
What's wrong?

205
00:14:35,081 --> 00:14:36,241
- What?
- What?

206
00:14:36,641 --> 00:14:38,161
Shit, I'm sorry.

207
00:14:39,201 --> 00:14:41,721
- I thought you'd be interested.
- You took it for granted.

208
00:14:41,721 --> 00:14:44,481
No, I didn't, I asked you
so we could do it together.

209
00:14:44,481 --> 00:14:46,841
- You didn't ask, it was an order.
- No, it wasn't an order.

210
00:14:46,841 --> 00:14:50,481
- You gave me an order too.
- Who asked you?

211
00:14:50,481 --> 00:14:52,881
Sorry I'm just a witness.

212
00:15:02,561 --> 00:15:04,361
We always wanted
to look at this together.

213
00:15:04,721 --> 00:15:08,361
I thought we were going to,
but there's too much work now.

214
00:15:10,601 --> 00:15:13,001
Rigged concessions
on traffic signs...

215
00:15:14,081 --> 00:15:15,881
- Very interesting.
- Very.

216
00:15:17,681 --> 00:15:19,321
This is your part.

217
00:15:45,401 --> 00:15:47,201
- Hello.
- Hello.

218
00:15:47,201 --> 00:15:49,401
- How are you?
- Good.

219
00:15:50,081 --> 00:15:51,961
I thought you'd be awake.

220
00:15:52,241 --> 00:15:53,401
Right.

221
00:15:58,441 --> 00:16:01,721
- How was your day?
- Couldn't be better.

222
00:16:07,401 --> 00:16:08,841
Are you alright?

223
00:16:12,561 --> 00:16:13,641
What's wrong?

224
00:16:52,481 --> 00:16:54,361
You fag, you scared me.

225
00:16:55,441 --> 00:16:57,481
- What are you doing here?
- What do you think?

226
00:17:03,161 --> 00:17:05,841
Move it. Tomorrow.

227
00:17:07,161 --> 00:17:08,761
Tomorrow, tomorrow.

228
00:17:11,361 --> 00:17:12,681
Move it.

229
00:17:15,401 --> 00:17:17,961
- No what? No what?
- I can't hold on till tomorrow.

230
00:17:17,961 --> 00:17:20,321
Yes, you can, champ. Move it.

231
00:17:33,881 --> 00:17:34,881
Hello.

232
00:17:34,881 --> 00:17:36,121
Is Salva in?

233
00:17:37,161 --> 00:17:37,841
Yes.

234
00:17:39,921 --> 00:17:42,281
Now I get you and do this...!

235
00:17:42,281 --> 00:17:43,481
Hello.

236
00:17:45,121 --> 00:17:47,201
- Bermejo.
- Hey there.

237
00:17:47,601 --> 00:17:49,481
The sooner we call, the better.

238
00:17:52,361 --> 00:17:53,801
I don't see it.

239
00:17:55,401 --> 00:17:57,561
- What don't you see?
- No, I don't see it.

240
00:17:58,481 --> 00:18:00,721
They say this Revilla guy
knows what he's doing.

241
00:18:01,321 --> 00:18:03,361
- Why? Do you know him?
- Heard of him.

242
00:18:03,681 --> 00:18:06,001
He was in Anti-Terrorism
in the fucked-up years.

243
00:18:06,001 --> 00:18:08,561
But now he does this kind of thing.

244
00:18:08,561 --> 00:18:10,121
What kind of thing?

245
00:18:10,561 --> 00:18:12,321
What we can't do.

246
00:18:14,881 --> 00:18:16,001
Sounds like more trouble to me.

247
00:18:16,001 --> 00:18:18,401
Everything about my uncle
sounds like trouble to you, Salva.

248
00:18:18,401 --> 00:18:19,761
Kind of, yeah.

249
00:18:19,761 --> 00:18:21,681
If you don't trust my uncle,
you don't trust me.

250
00:18:21,681 --> 00:18:24,401
You're not like him.
Don't go all "Godfather" on me.

251
00:18:24,401 --> 00:18:27,121
He's the only one
who knows this Revilla.

252
00:18:27,121 --> 00:18:28,881
Is he cool or not?

253
00:18:30,201 --> 00:18:31,681
I'd go for it.

254
00:18:32,841 --> 00:18:35,601
Shit, he's an ex-cop.
No harm in talking to him.

255
00:18:38,921 --> 00:18:40,521
In for a penny...

256
00:18:41,241 --> 00:18:43,041
That's it then. I'll talk to him.

257
00:18:43,361 --> 00:18:44,721
Just one thing:

258
00:18:45,801 --> 00:18:47,841
A guy like Revilla
doesn't take any bullshit.

259
00:18:48,161 --> 00:18:52,161
If he sees we're not serious, fuck it.
I don't want trouble with this guy.

260
00:18:54,241 --> 00:18:55,241
Say it.

261
00:19:00,641 --> 00:19:01,801
Say it.

262
00:19:04,841 --> 00:19:06,681
Fucking say it. Say it.

263
00:19:08,281 --> 00:19:09,921
- What's that?
- Say what you have to say.

264
00:19:09,921 --> 00:19:13,161
- Here, in front of everyone.
- He said the guy doesn't take bullshit.

265
00:19:13,441 --> 00:19:16,961
No, let him tell me. I want him to.
Tell me what you have to say.

266
00:19:18,521 --> 00:19:20,521
- This is what I mean.
- What do you mean?!

267
00:19:21,361 --> 00:19:23,121
- Fucking tell me!
- Rubén...

268
00:19:23,121 --> 00:19:26,481
- No, let him say it. Say it.
- Rubén, that's enough.

269
00:19:32,041 --> 00:19:33,441
Nothing to say?

270
00:19:34,241 --> 00:19:37,041
Is this alright with you?
Is this alright?

271
00:19:37,681 --> 00:19:39,281
That's enough.

272
00:19:42,521 --> 00:19:44,041
You're all pretty fucking quiet.

273
00:19:46,281 --> 00:19:49,201
The girls... The girls, damn it!

274
00:19:57,681 --> 00:20:01,161
Does your uncle know how long
a set-up like this takes?

275
00:20:01,721 --> 00:20:04,361
He says the sooner we talk,
the better. So...

276
00:20:04,801 --> 00:20:06,961
Right, the sooner the better.

277
00:20:14,041 --> 00:20:15,761
<i>...from 2008.</i>

278
00:20:15,761 --> 00:20:18,081
<i>We have large sectors
that are clearly</i>

279
00:20:18,081 --> 00:20:21,121
<i>returning to positive positions.</i>

280
00:20:21,121 --> 00:20:25,081
<i>Not even the year of cutbacks
with new hotel trade hirings...</i>

281
00:20:25,081 --> 00:20:26,561
Dad...

282
00:20:27,161 --> 00:20:29,321
Hey, shouldn't you be...?

283
00:20:30,521 --> 00:20:34,041
<i>- ...half a million more than...
- It shows once again...</i>

284
00:20:34,041 --> 00:20:36,401
- Is the temperature okay?
- Yes.

285
00:20:36,401 --> 00:20:39,001
Turn around. Turn.

286
00:20:39,401 --> 00:20:42,801
Now off to sleep again, no...
Turn around.

287
00:20:49,561 --> 00:20:50,761
- Is that it?
- Yes.

288
00:20:51,521 --> 00:20:53,041
Look, this like this...

289
00:20:54,401 --> 00:20:56,121
and this side like this...

290
00:20:57,441 --> 00:21:01,121
Are you alright, Dad?
Dad, what's wrong?

291
00:21:02,281 --> 00:21:03,481
I'm fine, squirt.

292
00:21:04,841 --> 00:21:06,521
- I'm fine.
- Lucía!

293
00:21:08,401 --> 00:21:10,081
What happened, Dad?
Are you alright?

294
00:21:10,681 --> 00:21:12,681
I'm fine, I'm fine.

295
00:21:12,681 --> 00:21:15,241
Get me the pills from the kitchen.

296
00:21:15,241 --> 00:21:18,361
- Please, the back pills.
- Okay. Come along, Tania.

297
00:21:24,601 --> 00:21:26,281
Thanks, Vicente.

298
00:21:27,121 --> 00:21:30,481
Yes, yes. The last one
and I'll leave you alone. Thanks again.

299
00:21:36,961 --> 00:21:39,041
- Got a moment?
- Well...

300
00:21:39,601 --> 00:21:41,601
Remember the Judge Contreras thing?

301
00:21:42,401 --> 00:21:45,121
- I remember.
- You know I wanted to look into it.

302
00:21:45,121 --> 00:21:47,281
- May I?
- Yes, of course.

303
00:21:48,161 --> 00:21:51,241
I was talking to
the judicial secretary, okay?

304
00:21:51,241 --> 00:21:53,881
He told me about orders
to fast-track evictions.

305
00:21:53,881 --> 00:21:56,961
I asked him if it was normal,
if it was common in Madrid,

306
00:21:56,961 --> 00:22:00,081
and he said it depends on the judge.
So I looked into it.

307
00:22:00,081 --> 00:22:03,601
In Madrid only three judges
fast-track the orders, okay?

308
00:22:03,601 --> 00:22:07,121
Trouble is, they do it too often,
12 times in two years.

309
00:22:07,121 --> 00:22:09,801
The last time was Contreras
with the Lavapiés courtyard.

310
00:22:09,801 --> 00:22:13,201
And the best part is that there's
a link between these three judges.

311
00:22:13,201 --> 00:22:15,561
They were at university together,
the same year.

312
00:22:17,001 --> 00:22:19,121
How are the traffic licenses going?

313
00:22:21,361 --> 00:22:24,041
- I haven't neglected my work.
- I'll deal with it.

314
00:22:24,041 --> 00:22:26,401
- It'll all be in on Friday, seriously.
- Well...

315
00:22:32,201 --> 00:22:33,601
Really,

316
00:22:33,601 --> 00:22:36,841
there's something in this eviction
that we missed before.

317
00:22:37,321 --> 00:22:39,321
The judicial secretary is a good man,

318
00:22:39,321 --> 00:22:41,841
he can help us set up
a good investigation.

319
00:22:43,201 --> 00:22:46,681
It's annoying to say things twice
to an adult.

320
00:22:47,801 --> 00:22:49,161
Forget the eviction.

321
00:22:49,641 --> 00:22:53,441
- Really, it's important...
- I hope I don't have to say it a third time.

322
00:22:54,961 --> 00:22:56,441
You're going to leave it like this?

323
00:23:02,241 --> 00:23:04,441
You're not the only one
to use the kitchen.

324
00:23:04,441 --> 00:23:06,441
That's annoying too.

325
00:23:15,961 --> 00:23:17,961
- Good evening.
- Good evening.

326
00:23:26,641 --> 00:23:28,881
How are you doing in English?

327
00:23:28,881 --> 00:23:31,281
- Alright...
- "Alright"? You have to learn English.

328
00:23:31,561 --> 00:23:33,561
- Sure.
- How do you say "pez"?

329
00:23:34,041 --> 00:23:36,281
- Fish.
- Fish.

330
00:23:36,281 --> 00:23:38,681
- And how do you say "perro"?
- Dog.

331
00:23:39,361 --> 00:23:41,521
Dog. Look, there's Mum.

332
00:23:41,921 --> 00:23:44,921
- Tania. Hi, honey.
- Hi, Mum.

333
00:23:46,561 --> 00:23:49,161
How are you? Good? Let's go.

334
00:23:49,761 --> 00:23:51,161
Will you let me explain?

335
00:23:53,521 --> 00:23:54,801
Wait for me there, honey.

336
00:23:56,961 --> 00:23:59,201
You were very clear on the phone.

337
00:23:59,201 --> 00:24:02,361
- No, because you hung up on me.
- I don't like being shouted at.

338
00:24:02,361 --> 00:24:05,241
- You weren't too nice either.
- Are you going to work tomorrow?

339
00:24:05,241 --> 00:24:07,841
- No. Are you going for me?
- You've got a cheek, Salva.

340
00:24:07,841 --> 00:24:10,001
You can run around whacking people,

341
00:24:10,001 --> 00:24:13,161
but changing your daughter's sheets
is too much for you?

342
00:24:13,161 --> 00:24:15,481
To run around whacking people

343
00:24:15,481 --> 00:24:17,721
I have to be drugged
to the eyeballs.

344
00:24:17,721 --> 00:24:21,441
- Then fucking quit.
- Who'll pay your alimony? Your dad?

345
00:24:21,521 --> 00:24:24,841
I don't know. Work it out.
I can't go on like this.

346
00:24:24,841 --> 00:24:27,881
Neither can I.
I need a little time to...

347
00:24:27,881 --> 00:24:30,281
Look, don't start with the exam.

348
00:24:30,281 --> 00:24:31,401
Can you give me a solution?

349
00:24:31,401 --> 00:24:34,361
- The girl's there. Don't shout.
- Sorry, sorry.

350
00:24:35,041 --> 00:24:36,041
Sorry.

351
00:24:37,481 --> 00:24:41,161
Sofía, I need... time... to study.

352
00:24:44,401 --> 00:24:46,761
- Please.
- If you fail the exam,

353
00:24:46,761 --> 00:24:48,441
I'll have your balls.

354
00:24:52,241 --> 00:24:53,521
Thank you.

355
00:24:53,521 --> 00:24:55,841
- Squirt.
- Come on, sweetie.

356
00:25:11,161 --> 00:25:13,561
- Where are the others?
- Here, waiting.

357
00:25:13,561 --> 00:25:15,161
- How are you?
- Fine.

358
00:25:17,401 --> 00:25:20,521
- Here we are.
- Come on, we're late.

359
00:25:27,161 --> 00:25:28,281
Good afternoon.

360
00:25:29,041 --> 00:25:32,521
...but it usually doesn't happen.

361
00:25:32,521 --> 00:25:35,921
And when it does,
you bite the bullet.

362
00:25:35,921 --> 00:25:38,921
And now with the "flora and fauna"
in the Town Hall,

363
00:25:38,921 --> 00:25:40,601
it almost always happens.

364
00:25:41,641 --> 00:25:43,641
- Want anything else?
- No, thanks.

365
00:25:43,641 --> 00:25:44,921
Miss...

366
00:25:46,041 --> 00:25:47,801
- A beer.
- I'll get another.

367
00:25:47,801 --> 00:25:49,601
- Another here.
- And a juice.

368
00:25:49,601 --> 00:25:53,041
Please, three beers,
another of these

369
00:25:53,041 --> 00:25:54,921
and another juice for the young man.

370
00:25:54,921 --> 00:25:56,521
Alright, straight away.

371
00:25:58,241 --> 00:26:00,481
It's crystal clear to me.

372
00:26:00,481 --> 00:26:03,561
It's a short-term
and a long-term deal.

373
00:26:03,561 --> 00:26:07,121
In the short term the black man
stops looking like a victim.

374
00:26:07,481 --> 00:26:10,161
I can talk to some friends

375
00:26:10,161 --> 00:26:13,281
and get them to prepare a file...

376
00:26:13,281 --> 00:26:17,201
with priors for violence,
that kind of thing, right?

377
00:26:17,201 --> 00:26:20,481
Then the press
takes care of the rest.

378
00:26:20,481 --> 00:26:22,601
The long term is trickier.

379
00:26:22,601 --> 00:26:25,401
You have to wait for the trial

380
00:26:25,401 --> 00:26:27,041
and get a friendly judge.

381
00:26:27,881 --> 00:26:30,601
Not one of those who hates police,
and they exist.

382
00:26:30,601 --> 00:26:31,761
Right.

383
00:26:33,881 --> 00:26:35,321
What's wrong with you?

384
00:26:36,601 --> 00:26:37,841
Me? Nothing. Why?

385
00:26:38,601 --> 00:26:39,921
Do we know each other?

386
00:26:42,081 --> 00:26:43,321
I don't think so.

387
00:26:43,801 --> 00:26:46,041
You weren't in Valencia that time?

388
00:26:46,881 --> 00:26:48,041
When?

389
00:26:48,721 --> 00:26:51,881
- In Valencia...
- How much is this going to cost us?

390
00:26:53,241 --> 00:26:56,241
Well, these people aren't cheap,

391
00:26:56,841 --> 00:26:59,841
but I can get it for you
for 20 "large ones".

392
00:26:59,841 --> 00:27:01,761
- Shit!
- Hey,

393
00:27:02,801 --> 00:27:04,401
it's a good price.

394
00:27:06,561 --> 00:27:08,681
You talked about 9 years, eh?

395
00:27:09,201 --> 00:27:11,601
No one here can do better.

396
00:27:11,601 --> 00:27:13,361
Yes, thank you so much.

397
00:27:15,161 --> 00:27:16,521
The nephew here is so polite.

398
00:27:17,761 --> 00:27:20,481
Anyway, gentlemen,
that's the deal.

399
00:27:20,481 --> 00:27:24,601
From now on,
eyes down, like sheep.

400
00:27:25,441 --> 00:27:27,561
Yes, "bwana" to everything.

401
00:27:28,441 --> 00:27:32,281
- And wait for the sky to clear.
- Understood.

402
00:27:32,681 --> 00:27:33,481
Oh, thank you.

403
00:27:38,881 --> 00:27:42,001
If I'm not mistaken, it's...

404
00:27:42,001 --> 00:27:46,521
- just over 3,300 euros.
- More or less. About that.

405
00:27:46,521 --> 00:27:49,881
4... 4,000, right?
20 between 5 is 4.

406
00:27:49,881 --> 00:27:52,121
- Well, with the kid it's 6.
- What?

407
00:27:53,361 --> 00:27:56,401
- He wins out of this too.
- Fuck, we've left him out of this.

408
00:27:56,401 --> 00:27:58,841
Now we want him to pay?
When he's out of a job?

409
00:27:58,841 --> 00:28:01,281
We'd better leave the kid
out of this, right?

410
00:28:02,521 --> 00:28:04,281
Those of us here pay, full stop.

411
00:28:12,321 --> 00:28:15,001
- What about you?
- What about me?

412
00:28:16,041 --> 00:28:17,801
You've made up your mind, right?

413
00:28:20,841 --> 00:28:22,241
Hi, Sofi, how are you?

414
00:28:22,241 --> 00:28:24,601
- Have you got two minutes?
- All right, shoot.

415
00:28:24,601 --> 00:28:27,401
It's about the trial, a problem.
I need a little help.

416
00:28:27,881 --> 00:28:29,441
<i>I hope it's not money.</i>

417
00:28:31,361 --> 00:28:32,881
4,000, for the lawyer.

418
00:28:33,521 --> 00:28:35,201
<i>You're kidding me.</i>

419
00:28:35,961 --> 00:28:37,801
If it wasn't important,
I wouldn't ask.

420
00:28:37,801 --> 00:28:39,841
<i>Ask your other ex.</i>

421
00:28:40,161 --> 00:28:42,161
I just called her, I just asked.

422
00:28:42,161 --> 00:28:43,761
<i>You're unbelievable.</i>

423
00:28:43,761 --> 00:28:45,081
<i>Salva, save it.</i>

424
00:28:45,081 --> 00:28:47,761
I swear, when I pass the exam,
I'll give you back every last cent...

425
00:28:47,761 --> 00:28:50,321
- Look, I'm hanging up.
- Hey! Hey!

426
00:28:59,761 --> 00:29:00,761
Hi, Mum.

427
00:29:05,521 --> 00:29:08,281
Hi, honey.
I called you a couple of times.

428
00:29:08,281 --> 00:29:11,481
<i>Right. We were... having dinner.</i>

429
00:29:11,481 --> 00:29:13,561
Are you alright? You sound weird.

430
00:29:13,561 --> 00:29:17,401
- A bit tired, that's all.
- It's quiet there, huh?

431
00:29:18,521 --> 00:29:20,601
- Right. They're in bed.
- So early?

432
00:29:21,081 --> 00:29:23,441
<i>Leave them,
they were a handful today.</i>

433
00:29:28,601 --> 00:29:30,121
<i>When do you arrive tomorrow?</i>

434
00:29:31,241 --> 00:29:34,201
I thought I'd leave
after the court, at night.

435
00:29:37,321 --> 00:29:38,321
<i>Any news?</i>

436
00:29:38,321 --> 00:29:39,521
What?

437
00:29:40,441 --> 00:29:42,201
No, it's all the same.

438
00:29:43,721 --> 00:29:47,081
Really, let's consider how a guy
like that got to be boss.

439
00:29:47,081 --> 00:29:49,241
- How?
- You know what?

440
00:29:49,241 --> 00:29:50,801
I don't know him.

441
00:29:50,801 --> 00:29:54,041
Run that by me again
and see if I get it.

442
00:29:54,681 --> 00:29:56,201
- Alright, for example...
- Go.

443
00:29:56,201 --> 00:29:58,721
I go to him with a suggestion

444
00:29:58,721 --> 00:30:00,561
and he's always like:

445
00:30:00,561 --> 00:30:03,281
"Well, we'll talk about it later".

446
00:30:03,681 --> 00:30:05,401
- Always like that.
- I don't believe it.

447
00:30:05,401 --> 00:30:07,841
No. Every time you imitate him,
you're more over the top.

448
00:30:07,841 --> 00:30:09,601
- I swear he's like that.
- No way.

449
00:30:09,601 --> 00:30:11,761
He's got no blood, no instinct,
no character, nothing. Really!

450
00:30:11,761 --> 00:30:13,321
Exactly.

451
00:30:14,841 --> 00:30:17,401
- Can I get some more ham?
- Yes. Wait.

452
00:30:23,681 --> 00:30:24,761
Alright...

453
00:30:27,681 --> 00:30:28,961
What if I keep at it?

454
00:30:30,841 --> 00:30:34,481
Honey, you can't disobey
your boss, you know that.

455
00:30:34,481 --> 00:30:36,881
- But we agree that he's useless.
- It doesn't matter.

456
00:30:36,881 --> 00:30:40,201
- No, it does, Edu.
- Never mind, I don't want to argue.

457
00:30:40,201 --> 00:30:42,801
I'm not arguing.
I want your opinion.

458
00:30:42,801 --> 00:30:45,961
- Well...
- What? What's wrong?

459
00:30:52,001 --> 00:30:53,401
The last thing I'll say.

460
00:30:54,801 --> 00:30:56,361
Going your own way,

461
00:30:56,361 --> 00:30:59,321
would it be because
you believe in the cause,

462
00:30:59,321 --> 00:31:01,081
is it for your career?

463
00:31:02,361 --> 00:31:03,481
I don't understand.

464
00:31:03,481 --> 00:31:07,201
If it's to gain points
with your female boss,

465
00:31:07,201 --> 00:31:10,161
with Diana,
to show what you're worth...

466
00:31:10,161 --> 00:31:13,161
God, you're way offtrack, buddy.

467
00:31:13,961 --> 00:31:14,961
Well,

468
00:31:16,561 --> 00:31:17,921
I won't say any more.

469
00:31:19,961 --> 00:31:23,281
Good, great.
Thanks a lot for the support.

470
00:31:23,281 --> 00:31:26,281
- Oh, I don't support you?
- No, you don't support me.

471
00:31:27,521 --> 00:31:29,361
I'm amazed that you say
I don't support you.

472
00:31:29,361 --> 00:31:31,841
Excuse me? You don't support me.

473
00:31:31,841 --> 00:31:33,441
- Never mind, forget it.
- You obviously don't.

474
00:31:33,441 --> 00:31:36,761
If you supported me, you'd agree
with me and my opinion.

475
00:31:36,761 --> 00:31:39,561
I support you with your parents,
your work, everything.

476
00:31:39,561 --> 00:31:43,601
No, you don't. You listen to me,
talk it over a little,

477
00:31:43,601 --> 00:31:46,681
but you don't support me.
When did you once agree with me?

478
00:31:46,681 --> 00:31:50,561
- You don't support me. How do you?
- I support you with the ham.

479
00:31:51,721 --> 00:31:52,801
Here.

480
00:32:09,201 --> 00:32:10,601
I'm here to see Vicente.

481
00:32:16,641 --> 00:32:19,161
- Good morning.
- What are you doing here?

482
00:32:19,641 --> 00:32:21,321
I have to talk to you.

483
00:32:21,601 --> 00:32:23,201
You can't turn up without warning.

484
00:32:23,201 --> 00:32:25,201
You won't answer your phone.

485
00:32:33,481 --> 00:32:35,801
It must be that I don't want
to keep doing you favours.

486
00:32:36,881 --> 00:32:39,281
I need to know if you checked
the numbers of the orders.

487
00:32:39,281 --> 00:32:40,961
I have enough work already.

488
00:32:42,161 --> 00:32:44,281
Did someone tell you
not to talk to me?

489
00:32:45,481 --> 00:32:46,561
No.

490
00:32:47,721 --> 00:32:49,121
You got a call, right?

491
00:32:50,041 --> 00:32:54,001
Judge Contreras will never find out
that you gave me the information.

492
00:32:55,561 --> 00:32:58,241
- You don't get it.
- I don't get what?

493
00:32:58,241 --> 00:33:02,121
It wasn't my boss who called,
it was yours.

494
00:33:03,401 --> 00:33:04,441
Moreno?

495
00:33:08,921 --> 00:33:10,361
What did he say exactly?

496
00:33:11,081 --> 00:33:13,081
Exactly, to shut my mouth.

497
00:33:13,841 --> 00:33:16,761
You saw the numbers, right?
Just that and I'll go.

498
00:33:16,761 --> 00:33:18,921
- I can't.
- Please, Vicente.

499
00:33:23,241 --> 00:33:24,281
You're a real pain.

500
00:33:47,001 --> 00:33:48,281
So...?

501
00:33:50,721 --> 00:33:52,321
Coming.

502
00:34:00,121 --> 00:34:03,641
- Not having lunch?
- No, I'm staying a while.

503
00:34:04,441 --> 00:34:06,121
Right.

504
00:34:20,281 --> 00:34:23,321
NATIONAL POLICE
SEARCHING DATABASE

505
00:34:23,321 --> 00:34:24,601
REPORT NOT FOUND

506
00:34:56,281 --> 00:34:57,561
- Yes?
- Hello.

507
00:34:57,561 --> 00:34:59,761
This is Officer Urquijo,

508
00:34:59,761 --> 00:35:02,121
- from Internal Affairs.
- Yes, I know who you are.

509
00:35:02,121 --> 00:35:04,241
I need to talk to you.
Can we meet?

510
00:35:06,841 --> 00:35:09,321
- To make another statement?
- No, no, relax.

511
00:35:10,401 --> 00:35:12,881
- I'm not in Madrid right now.
- Are you in La Coruña?

512
00:35:14,601 --> 00:35:15,401
On the way.

513
00:35:15,841 --> 00:35:18,561
I just want you to listen.
Maybe I can help you.

514
00:35:18,561 --> 00:35:19,721
<i>How?</i>

515
00:35:20,361 --> 00:35:21,681
<i>Meet me.</i>

516
00:35:43,961 --> 00:35:45,921
Hello, Diego.

517
00:35:46,401 --> 00:35:49,761
- I guess you don't have much time.
- I am in a hurry, yes.

518
00:35:51,921 --> 00:35:54,281
- Do you want anything else?
- No, thanks.

519
00:35:56,121 --> 00:35:57,321
Okay, here it is.

520
00:35:59,041 --> 00:36:02,121
I always thought it strange that
the judge wouldn't stop the eviction,

521
00:36:02,121 --> 00:36:06,121
so I looked into it.
In Madrid a set of evictions

522
00:36:06,121 --> 00:36:09,241
was fast-tracked
without the usual procedure

523
00:36:09,241 --> 00:36:12,161
for reasons known only
to the judge, okay?

524
00:36:13,041 --> 00:36:15,921
- Yours is one of them.
- What does that mean?

525
00:36:17,441 --> 00:36:18,641
I don't know yet,

526
00:36:18,641 --> 00:36:21,761
but by the nerves of some people

527
00:36:21,761 --> 00:36:24,241
when I looked into it,
there's something there, I'm sure.

528
00:36:24,241 --> 00:36:27,441
If it's confirmed,
it could help you in the trial.

529
00:36:27,441 --> 00:36:30,441
- So, you've got nothing.
- I do, of course I do.

530
00:36:31,041 --> 00:36:33,601
I have indications in your eviction
of negligence

531
00:36:33,601 --> 00:36:35,761
- in the judicial chain.
- Where do I fit in?

532
00:36:36,321 --> 00:36:39,041
I need to study the reports
on the previous evictions,

533
00:36:39,041 --> 00:36:41,641
but as there were no incidents,
they're not in the network.

534
00:36:42,481 --> 00:36:45,321
- Only in the files of your HQ.
- And?

535
00:36:45,881 --> 00:36:48,481
Can't you do what you like
at Internal Affairs?

536
00:36:49,841 --> 00:36:51,641
It's not an official investigation yet.

537
00:36:52,521 --> 00:36:54,041
Your bosses don't know.

538
00:36:56,921 --> 00:36:59,881
I don't know how far it goes
and I can't risk anyone finding out.

539
00:37:03,841 --> 00:37:06,921
Look, you're facing a trial
that could change your life.

540
00:37:08,521 --> 00:37:10,801
I found out that
they're asking for 9 years.

541
00:37:12,881 --> 00:37:15,121
I'm giving you
the chance to do something.

542
00:37:18,641 --> 00:37:20,321
Do you know why I called you?

543
00:37:21,681 --> 00:37:24,561
In the questioning you were
the only one who said you did this

544
00:37:24,561 --> 00:37:26,881
- because you liked feeling useful...
- Find someone else.

545
00:37:26,881 --> 00:37:29,041
- No, listen for a moment.
- I'm sorry.

546
00:37:47,081 --> 00:37:49,801
- I wanted some mackerel.
- How many?

547
00:37:49,801 --> 00:37:51,961
- Give me four.
- Very well.

548
00:37:55,561 --> 00:37:58,761
- Hey, why don't you come?
- No, honey, no.

549
00:37:59,321 --> 00:38:01,081
- Whole pieces?
- Yes.

550
00:38:01,081 --> 00:38:02,241
OK.

551
00:38:03,201 --> 00:38:05,521
- Come on.
- I said I don't feel like it.

552
00:38:05,521 --> 00:38:06,761
That's that.

553
00:38:10,561 --> 00:38:14,001
<i>A man has died at the hands
of the Police of this country.</i>

554
00:38:14,001 --> 00:38:15,321
<i>What man?</i>

555
00:38:15,321 --> 00:38:18,241
<i>Take into account that this man
was reported several times</i>

556
00:38:18,241 --> 00:38:20,401
<i>for violent altercations
with the Police.</i>

557
00:38:20,401 --> 00:38:23,041
<i>And he had other priors,
he's no angel.</i>

558
00:38:23,041 --> 00:38:25,281
<i>This man was convicted</i>

559
00:38:25,281 --> 00:38:28,401
<i>of violence against women
in his country. That's relevant.</i>

560
00:38:28,401 --> 00:38:32,161
<i>You're saying that having
a criminal past</i>

561
00:38:32,161 --> 00:38:35,521
<i>- changes the gravity of the facts.
- No, I think it's very serious,</i>

562
00:38:35,601 --> 00:38:38,961
<i>very serious what happened.
But I want to put this</i>

563
00:38:38,961 --> 00:38:41,441
<i>into the individual context.</i>

564
00:38:51,201 --> 00:38:53,481
- Yes?
- I'm here. Come down.

565
00:38:54,401 --> 00:38:55,841
<i>Come up for a moment.</i>

566
00:38:56,281 --> 00:38:59,161
Come up? I'm double-parked.
Come on, come down.

567
00:38:59,161 --> 00:39:01,361
<i>Leave the car for a moment
and come up.</i>

568
00:39:01,361 --> 00:39:04,561
Will you come down?
I can't stop here. Come down.

569
00:39:04,561 --> 00:39:07,281
- What's wrong?
- Okay, we'll come down.

570
00:39:07,681 --> 00:39:08,801
What's wrong?

571
00:39:18,841 --> 00:39:21,081
- Dad, say it gently.
- Yes, relax, leave it to me.

572
00:39:21,081 --> 00:39:22,561
And Raúl?

573
00:39:23,401 --> 00:39:25,561
Diego, I wanted to talk to you.

574
00:39:25,561 --> 00:39:28,041
I got a fright yesterday
with Mateo, okay?

575
00:39:28,041 --> 00:39:29,081
What fright?

576
00:39:29,081 --> 00:39:31,241
I lost him for a couple of seconds...

577
00:39:31,241 --> 00:39:33,441
I didn't see a wave
and he swallowed a lot of water.

578
00:39:33,441 --> 00:39:36,761
- But is he alright? Is he alright?
- Of course. Can't you see? Yes.

579
00:39:36,761 --> 00:39:39,681
- Did you go to the hospital?
- No, there was no need.

580
00:39:39,681 --> 00:39:41,401
No need why?
How do you know?

581
00:39:41,401 --> 00:39:44,841
No, it was just a fright.
Don't worry, okay?

582
00:39:46,041 --> 00:39:48,041
So you fucking ignored me?

583
00:39:48,041 --> 00:39:51,641
Listen, the lad wanted to swim
and I let him. That's all, okay?

584
00:39:51,641 --> 00:39:54,841
Do you know how hard it is
to bring up kids

585
00:39:54,841 --> 00:39:56,841
- when you're away all fucking day?
- No, I don't.

586
00:39:56,841 --> 00:39:59,641
- And how hard it is to trust someone?
- That's why I'm telling you.

587
00:39:59,641 --> 00:40:03,561
- Well, you told me. That's it.
- Diego, he's just apologizing.

588
00:40:03,561 --> 00:40:05,761
- I asked her not to say anything.
- Why get her involved?

589
00:40:05,761 --> 00:40:09,001
- To tell you to your face, okay?
- Fine, you told me.

590
00:40:09,001 --> 00:40:12,561
- I may not leave him with you again.
- What? Watch the car.

591
00:40:12,641 --> 00:40:15,961
- The car's fine. Where's Raúl?
- Upstairs, staying with my mother.

592
00:40:15,961 --> 00:40:18,761
Staying with your mother?
Please, go up and get him.

593
00:40:18,761 --> 00:40:21,721
- Can't I be with my kids?
- Okay. Will you wait here?

594
00:40:21,721 --> 00:40:24,641
- I'll wait here. What's up with you?
- Come on, I have to get out.

595
00:40:24,641 --> 00:40:27,281
- Can't you see I'm putting the boy in?
- You've been here for ages, dickhead.

596
00:40:27,281 --> 00:40:30,801
"Dickhead"?
Plus you call me a dickhead?

597
00:40:30,801 --> 00:40:31,841
- Idiot.
- Calm down.

598
00:40:31,841 --> 00:40:34,121
- No! Don't touch me!
- Listen, please.

599
00:40:34,121 --> 00:40:37,361
Go up and get the boy, please.
I'm calm, okay?

600
00:40:37,441 --> 00:40:39,921
I apologize, that's that.
Fucking hell!

601
00:40:41,641 --> 00:40:45,201
Let's go. You alright, son?

602
00:40:45,201 --> 00:40:48,041
That's it, eh?
That's it. Come on.

603
00:41:00,161 --> 00:41:01,161
Diego.

604
00:41:02,561 --> 00:41:03,841
Are you coming?

605
00:41:06,401 --> 00:41:08,041
Careful, honey, careful.

606
00:41:10,241 --> 00:41:12,281
- Don't wake him.
- No.

607
00:41:14,241 --> 00:41:16,601
Right, that's it.

608
00:41:18,681 --> 00:41:20,201
Don't wake him.

609
00:41:21,321 --> 00:41:23,321
There. Good, honey.

610
00:41:32,721 --> 00:41:34,441
Catu, you go ahead.

611
00:41:36,241 --> 00:41:37,401
I'm going for a smoke.

612
00:41:38,561 --> 00:41:40,041
Don't be long.

613
00:41:58,361 --> 00:41:59,601
It hurts there.

614
00:42:04,601 --> 00:42:07,641
- Laia, turn it off.
- Hello?

615
00:42:08,681 --> 00:42:10,281
- How are you?
- Fine.

616
00:42:12,001 --> 00:42:14,561
In two weeks my suspension ends
and I go back to Madrid.

617
00:42:15,801 --> 00:42:17,201
<i>Tell me what you need.</i>

618
00:42:19,641 --> 00:42:20,761
Okay.


